Friday, April 23, 2010
Kibble Feed
Subscribe to
Posts [Atom]
Previous Posts
- Strike Two for “The Second Sex”
- One-to-many (ES-EN) or many-to-one (EN-ES)
- Followup to elements: Anecdote found
- Singular “they” resource
- Bad subtitles: A case report
- Further to the previous
- Losing one’s cool
- Very good corpus search tool
- English grammar update
- Confidential to “mache”
Mexico
What I am reading
Recently Read
Translation, Translator's & Language Blogs...
active, in hibernation, and RIP
- About Translation
- ALTAlk
- Aquarius
- Better Bibles
- Brave New Words
- Carob (a blog)
- Delightful! Informative! Funny! Witty! Enriching!
- eel in the air
- Found In Translation
- The German-English Translator
- Going Global
- Hacklog: Blogamundo
- Idiomatika
- The Impossible Transfer
- Into Spanish Translation
- Johanne’s Translator Blog
- La duda ofende
- Language Digger
- Language Realm blog
- Las palabras son pistolas cargadas
- Linguistic Solutions
- The Linguistics Zone
- Mariela Eula
- Marketing Translation
- McElroy's Translation E-Buzz
- Mox’s Blog
- Musings from an overworked translator
- Musings of a Translator
- Naked Translations
- Notas terminológicas
- Off-the-record
- Pandemonium (Eng. vers. of Maremagnum
- The progressive translator
- ¿Se habla English?
- Spanglish
- Spanish [Terminology] For Social Change
- Spanish Legal Translation
- There's Something About Translation...
- Thoughts On Translation
- Tips 4 Translators
- Transblawg
- Translate This!
- Translating is an Art
- Translation & Interpretation Business
- The Translation and Interpretation Blog
- Translation in the Trenches (sadly missed)
- Translation insights and incites: from yndigo translations
- Translation Journal Blog
- Translation Musings
- Translation Notes
- Translation Quality Blog
- Translation Maven
- Translation Rants
- Translation Times
- Translation Tribulations
- Translator Power
- Translator's Blog
- Translator's Musings
- Transpanish Translation Blog
- transubstantiation
- The Wor(l)d-Weary Translator
- Word Play
- Working Languages
0 Comments:
Post a Comment
<< Home